< Back to blog

ASLI Best Practice for Interpreters Working in Educational Settings

Posted in News

ASLI, the Association of Sign Language Interpreters, has published some Best Practice principles.

The Best Practice principles which are presented in this paper are based on extensive research and a wealth of experience shared by a group of interpreters whose work is predominantly in this domain. This guidance aims to describe best practice that will enable interpreters to execute their interpreting role most effectively and inclusively. It is presented in a way that is accessible and available to download for preparation of an assignment and/or as an aide-memoire. These are the revised best practice Guidelines for Working in Education, the previous paper now being out of date and no longer fit for purpose given new education legislation and the increase in on-line access to the teaching and learning environment. At the time of writing, amid the coronavirus pandemic, it is thought that the content of each section will remain pertinent for future use as teaching assumes a blended model of delivery.

The document considers the following areas:

  • The role of an interpreter in educational setting
  • Best practice for interpreters preparing to work in educational settings
  • Best practice for interpreters working remotely in educational settings
  • Best practice for making linguistic decisions when working in educational settings
  • Best practice for interpreters working on student work placements
  • Best practice for interpreters working in exams and assessments
  • Best practice for interpreters working on day/residential trips

The document can be read and downloaded here